dān chē yù wèn biān ,shǔ guó guò jū yán
单 车 欲 问 边, 属 国 过 居 延。
zhēng péng chū hàn sài ,guī yàn rù hú tiān
征 蓬 出 汉 塞,归 雁 入 胡 天。
dà mò gū yān zhí ,cháng hé luò rì yuán
大 漠 孤 烟 直, 长 河 落 日 圆。
xiāo guān féng hòu jì ,dū hù zài yān rán
萧 关 逢 候 骑,都 护 在 燕 然。
译文
轻车简从将要去慰问边关,路经的属国已过居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上,黄河边上落日浑圆。
到萧关时遇到侦察骑士,告诉我都护已经到燕然。
使至塞上这首诗的写作背景是:公元737年(开元二十五年),王维以监察御史从军赴凉州,奉命赴西河节度使府慰问将士,该诗即诗人赴西河途中所作。这是一首纪行诗,诗人身负朝廷使命前往边塞。诗即记述这次出使途中所见所感。
诗人把笔墨重点用在了他最擅胜场的方面——写景,同时把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。
