二十四桥明月夜翻译(二十四桥明月夜古诗文网)

寄扬州韩绰判官 杜牧 青山隐隐水迢迢, 秋尽江南草未凋。 二十四桥明月夜, 玉人何处教吹萧?二十四桥应是扬州一个名胜吧。“二十四桥”的芳名,之所以流传千载,得益于杜牧的这首名诗。关于“二十四桥”的得名,有一个美丽的传说。相传唐代有人在一个月光如水、清风徐徐的夜晚,见到24个风姿绰约的仙女,身披羽纱,酥手托箫,鼓着粉腮,轻启红唇,飘上一座小石桥,于是那舒缓柔美的旋律,便从24支箫管中缓缓地流淌出来。 明月夜:月明的夜晚

杜牧的诗 “青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。

二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫”。

这首诗已流传了一千多年,可谓妇孺皆知。

诗因桥而咏出,桥因诗而闻名。

单项式桥名就引动多少文人学者打了一千多年的笔墨官司。

青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

“二十四桥明月夜”出自唐.杜牧的《寄扬州韩绰判官》 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。 二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。

这首诗是当时杜牧被任为监察御史,由淮南节度使幕府回长安供职后所作。

作品译文:青山隐隐起伏,江流千里迢迢。时今已过深秋,江南草木尚未凋谢。扬州的二十四桥,在月色中显得格外的妖娆。老朋友你在何处,听取美人吹箫?

出自唐代杜牧的《寄扬州韩绰判官》

这是一首调笑诗。诗的首联是写江南秋景,说明怀念故人的背景,末联是借扬州 二十四桥的典故,与友人韩绰调侃。意思是说你在江北扬州,当此深秋之际,在何处教美人吹箫取乐呢?颓废喧哗的地方更让诗人怀念对面江南的青山绿水。

原文链接:,转发请注明来源!