僧敲月下门敲字的妙处(僧敲月下门 敲)

韩愈提出了两个理由: 1、贾岛的诗写的是夜深人静时候的环境,而“敲”字表现出了声音,既反衬了环境的幽静,又在视觉之外提供了听觉感受。

2、夜深人静之时,僧人到友人家中拜访,敲门表现了僧人的礼貌。但是这也是见仁见智的问题,朱光潜先生就有不同意见:韩愈在月夜里听见贾岛吟诗,有“鸟宿池边树,僧推月下门”两句,劝他把“推”字改成“敲”字.这段文字因缘古今传为美谈,今人要把咬文嚼字的意思说的好听一点,都说“推敲”.古今人也都赞赏“敲”字比“推”字下得好.其实这不仅是文字上的分别,同时也是意境上的分别.“推”固然显得鲁莽一些,但是他表示孤僧步月归寺,门原来是他自己掩的,于今他“推”.他须自掩自推,足见寺里只有他孤零零的一个和尚.在这冷寂的场合,他有兴致出来步月,兴尽而返,独来独往,自在无碍,他也自有一副胸襟气度.“敲”就显得他拘礼些,也就显得寺里有人应门.他仿佛是乘月夜访友,他自己不甘寂寞,那寺里假如不是热闹场合,至少也有一些温暖的人情.比较起来,“敲”的空气没有“推”的那么冷寂.就上句“鸟宿池边树”看来,“推”似乎比“敲”要调和些.“推”可以无声,“敲”就不免剥啄有声,惊起了宿鸟,打破了岑寂,也似乎平添了搅扰.所以我很怀疑韩愈的修改是否真如古今所称赏的那么妥当.

原文链接:,转发请注明来源!