游褒禅山记翻译及原文(游褒禅山记翻译及原文中属的意思)

古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。

译文

古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛。平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到达的。

这就是有名的言论的意思。

这里的“之”用在主语、谓语之间,取消句子独立性,不译。

于,介词,引出动作的处所,时间和对象。翻译为在。

对于这种情况,因此我有所感慨。

于是:对于这种情况,因此。焉:句末语气词。

哲理:

1、治学、处事都必须具有百折不挠的意志和"深思慎取"才能获得成功的道理。

2、阐述宏伟目标,险远的道路和“志”、“力”、“物”三者的内在联系。首先要有"志",其次要有"力",再次要有"物",把需要坚定的志向、不断的艰苦努力又需要一定的物质条件才能完成一种理想追求的道理。

3、强调只要尽了自己的主观努力,即使不能达到目的,也可以“无讥”、“无悔”的道理。

原文链接:,转发请注明来源!